日本人が誤解しやすい英語生活マナーブック Keeping It Smooth【日英対訳】 (対訳ニッポン双書)
10/27/2020 10:26:04, 本, ジェームス・M・バーダマン
によって ジェームス・M・バーダマン
3.9 5つ星のうち 5 人の読者
ファイルサイズ : 20.99 MB
内容紹介【日本人が誤解しやすい英語生活マナーブック Keeping It Smooth】知らないと損をする、異文化間のおつきあいをスムーズにするマナーを紹介する日英対訳バイリンガル書籍。知っておきたいマナーを多数収録。あなたは誤解していませんか?・相手を「嘘つき」と呼ぶのは危険です。・アメリカ人も「遠慮」します。・人にお酒を注ぐのはおせっかいです。・手で口を隠すのはやめましょう。・黒は結婚式に着る色ではありません。【本書の構成】あいさつのマナー言葉つかいのマナー個人的なおつき合いのマナーレストランでのマナーホームパーティとホームステイのマナーお酒のマナージェスチャーとボディランゲージ贈り物のマナー交通機関と観光のマナー祝日と儀式のマナー手紙とEメールのマナー電話のマナー結婚式のマナー病院でのマナー弔意と葬儀のマナーチップの仕組み出版社からのコメント【対訳ニッポン双書について】 『ニッポンを、もっと世界へ! 』 日本のことを英語で説明できるようになりたい、外国人の疑問・質問に正しく答えたい、そんなニーズにピッタリのシリーズ。日英を左右に配置したページ対訳なので、ストレスなく読み進められます。商品の説明をすべて表示する
以下は、日本人が誤解しやすい英語生活マナーブック Keeping It Smooth【日英対訳】 (対訳ニッポン双書)に関する最も有用なレビューの一部です。 この本を購入する/読むことを決定する前にこれを検討することができます。
自分の中では分かっても、いざ人に説明しようとするとできないような微妙な部分をはっきりとしてくれました。英語圏の文化も表現もマナーも同時に学べてとても気に入っています。ビジネス関係や留学する人向けだけでなく、娘のように英検準1級を受けようとしている学生さんにも、つまらない問題集や参考書よりもこちらの方が断然おすすめです。日本語が気になる箇所、 Let's face it.を「ごまかさないようにしましょう」と訳している所はもう少しよい表現があると思いますが、私的には特に英語の音読の用にもってこいだと思います。
0コメント